新規キャンペーン投資

「INVEST」から、資金調達のために投資を募集しているシンジケートの新規キャンペーンに投資を表明することができます。

①ページのトップにある「INVEST(投資する)」をクリックして、「INVESTMENT OPPORTUNITIES(投資機会)」を開きます

緑色で「INVEST(投資する)」と表示されているシンジケートが、投資を募集中のシンジケートです。他は「FUNDED(投資の募集を終了)」しているか、すでに投資家同士で「TRADE(取引き)」ができる状態です。

投資の種類は以下の通りです。

  • EQUITY=株式
  • BOND=債券
  • CONVERTIBLE=転換社債

「INVEST(投資する)」をクリックして、次に進みます。

②中央の赤枠内のナビゲーションから、シンジケートについての各詳細が閲覧できます

  • OVERVIEW=概要
  • COMPANY=会社
  • TERMS=条項
  • DOCUMENTS=文書
  • UPDATES=更新
  • DISCUSSION=論議

※概要については、各シンジケートページにて内容を翻訳しています。

ページ上部の赤枠内では、締め切りまでの「DAYS LEFT(残りの日数)」、「TARGET(目標金額)」、現在までの「INTEREST(表明されている投資資金の合計)」を見ることができます。

キャンペーンへの投資に希望がある場合は、残りの日数があるうちに表明しましょう。ここで表明しても、まだ投資が決定されるわけではありません。実際に投資をするかを決めるのは、募集締め切り後になります。ここでは、この投資にどれだけの関心が集まっているかをリード投資家が把握します。

ページ右側の赤枠内では、投資を表明した投資家(個人・会社)が表示されます。表示は任意です。トップに表示されているのは、「LEAD INVESTOR / MANAGER(リード投資家/マネージャー)」です。

シンジケートの詳細について確認ができたら、ページ右上の「INVEST(投資する)」をクリックして次へ進みます。

③ここで、このキャンペーンに自分がどれだけ関心があるかを希望の投資金額で表明します

Indication of interest

This is the first step in making your investment in Ampler Bikes Syndicate!
On Funderbeam, companies first collect indications of interest to invest in their campaign. This is not binding, but should realistically represent how much you are interested in investing. If the campaign closes successfully, you will receive an official Investment Proposal.
You can read more about Funderbeam’s investment process in the FAQ.

関心の表明

これは、Ampler Bikes Syndicateへの投資を始める最初のステップです!
Funderbeamでは、企業はまず、このキャンペーンの投資にどれだけ関心が集まっているかを収集します。 これは拘束力のあるものではありませんが、投資にどれだけ関心があるかを現実的な金額としてに表すべきです。 キャンペーンが正常に終了すると、公式に投資提案が届きます。
Funderbeamの投資プロセスについての詳細は、FAQで読むことができます。

  • Instrument=インストルメント:投資先の会社名と投資の種類が表示されます。
  • Planned investment amount=予定投資額:募集する投資総額の範囲が表示されます。
  • Minimum investment=最小投資額:上記に場合、250ユーロから投資が可能です。

上部左側の赤枠には、投資家として名前を表示するかどうかを選びます。

I am investing as (will be displayed in Investor List)

私は投資しています(投資家リストに表示されます)
※Anonymous=匿名

「?」の説明

You can show your name in order to show public support for the campaign. However, you may also choose to be anonymous.

キャンペーンにあなたの名前を公に表示することができます。 ただし、匿名にすることもできます。

上部右側の赤枠に、希望する投資額を入力します。

I am interested to invest (EUR)

私は投資に興味があります(ユーロ)

「?」の説明

Indicate the amount you’d potentially invest in this syndicate. This is a non-binding indication that helps the lead investor in proportioning the syndicate. Should the lead send you a formal investment proposal, it may exceed or fall below your indicated amount.

このシンジケートに投資する可能性のある金額を指定してください。 これは、シンジケートを比例配分する際、リード投資家の手助けをする拘束力のない表明です。 リード投資家があなたに正式な投資案件を送る際、その金額は、あなたの希望した金額を超えたり下回ったりする可能性があります。

入力が終わったら、「SUBMIT INDICATION(表明を送信)」をクリック。

④最後の確認です

CONFIRM INVESTMENT INDICATION

You are indicating your interest in participating in Ampler Bikes Syndicate with an amount of EUR 500. Are you sure you want to proceed?

投資判断を確認する

あなたは「Ampler Bikes Syndicate」に、参加の関心があることを500ユーロで示しています。続行してもよろしいですか?

「YES(はい)」をクリックします。

⑤投資の表明はここまでです

ありがとうございました!

あなたの表明は確実に送られ、リード投資家はそれを吟味します。承認または拒否されたときにお知らせします。

キャンペーンが目標に達すると、キャンペーン終了後にすべての投資家に公式の提案が送信されます。これには、最終的な合計額と投資条件が含まれます。

この投資機会について知っている人が多くなればなるほど、投資目標を達成できる可能性は高くなります。すべてのシェアは、特にあなた自身の助けになります!

キャンペーンが終了し、リード投資家から公式の提案が届くのを待ちます。

⑥表明した金額を訂正もしくは取り下げる場合の手順です

投資を表明した後、「DASHBOARD(ダッシュボード)」に入ると、赤枠のように表示されています。

「EDIT(編集)」をクリックします。

⑦提示する金額を訂正、もしくは取り下げをします

  • UPDATE YOUR INDICATION=表明を更新する
  • WITHDRAW INDICATION=表明を取り下げる

⑧キャンペーンが終了すると、リード投資家から公式の提案がメールで届きます。最終的な合計額と投資条件を確認するために、ログインしてダッシュボードを見てみましょう

「DETAIL(詳細)」をクリックします。

You have an investment proposal for syndicate that requires your attention before 17 Jun 2017.

2017年6月17日までに、あなたの確認を必要とするシンジケートの投資提案があります。

⑨最終的に投資する合計額や投資条件を確認しましょう

PLANNED INVESTMENT AMOUNT(計画投資額):「?」の説明

This is the desired investment range that the lead investor is seeking to raise through the syndicate. If the syndicate attracts less money, the lead may extend the deadline, increase their own investment, negotiate a lower investment with the startup, or cancel the syndicate. If the stated maximum is exceeded, the lead investor (subject to the startup’s approval), may guide the syndicate to invest above the original maximum.

これは、リード投資家がシンジケートを通じて調達しようと求める投資範囲です。 シンジケートの金額が少ない場合、リード投資家は期限の延長か投資を増やすか、スタートアップとより低い投資で交渉するか、シンジケートを取り消すなどができます。 記載されている最大額を超えた場合、リード投資家(スタートアップの承認を条件とする)は、シンジケートが元の最大額を上回る投資を行えるよう手引きします。

EQUITY OFFERED TO SYNDICATE(シンジケートに提供される株式):「?」の説明

The projected size of startup equity that will be held by the syndicate SPV after a successful funding round. If the planned investment is a min/max range, the equity offered is also marked as a range.

Note: The equity stake will be held by the syndicate’s SPV, not by syndicate investors. Instead, investors will receive digital tokens that represent their rights in the syndicate.

資金調達に成功した後に、シンジケートSPVが保有するスタートアップ株式の予測される規模。 計画された投資が最小/最大範囲である場合、提供される株式も範囲としてマークされます。

注:株式は、シンジケートの投資家ではなく、シンジケートのSPVによって保有されます。 代わりに、投資家はシンジケートの権利を表すデジタルトークンを受け取ることになります。

LEAD INVESTOR COMMITMENT(リード投資家による投資額):「?」の説明

The amount that the lead will invest in the syndicate, alongside other investors. Unlike other backers, the lead investor is restricted from selling their initial investment on the platform. For further information please contact Funderbeam or read our General Terms.

リード投資家が他の投資家と共にシンジケートに投資する金額。 他の投資家とは異なり、リード投資家はプラットフォームへの初期投資の売却が制限されています。 詳細については、Funderbeamに問い合わせるか、一般規約をご覧ください。

LEAD INVESTOR CARRY(リード投資家の成功報酬):「?」の説明

This is the lead investor’s success fee and the only commission or remuneration they receive from leading the syndicate. It is a percentage of the profit that the SPV may make from its investment. If the investment is unsuccessful, the lead will not receive a carry.

これは、リード投資家の成功報酬であり、シンジケートをリードして得た唯一の手数料または報酬です。 SPVが投資から得られる利益のパーセンテージです。 投資が成功しなかった場合、リード投資家は報酬を受け取りません。

FUNDERBEAM CARRY(ファンダービームの成功報酬):「?」の説明

Similar to the lead investor’s carry fee, this is Funderbeam’s fee on the syndicate SPV’s profits, charged upon a successful liquidity event.

リード投資家の譲渡手数料と同様に、これは成功した流動性イベントに基づいて請求するシンジケートSPVの利益に対するFunderbeamの手数料です。

INITIAL TOKEN VALUE(初期トークン価格):「?」の説明

The price per token when they were created after investor’s initial investment. Read more

投資家の初期投資後に作成されたときの、1トークンあたりの価格。 続きを読む

PRIORITY PERIOD(優先期間):「?」の説明

When trading starts, anyone who holds tokens in a syndicate will have a priority right to buy tokens being sold, within a specific time period. When the priority period ends, everyone will have the option to buy.

取引が始まると、シンジケートでトークンを保持する人は、特定の期間内にトークンを購入する優先権を持ちます。 優先期間が終了すると、誰もが購入するオプションを持ちます。

 

The Lead Investor has decided to make you an investment proposal to participate in the financing round. Please read all the syndicate and/or investment terms very carefully before accepting the offer in the Investment Proposal. Once you accept, you’re legally committing to transfer funds before the date specified.
Learn more

リード投資家はファイナンシングラウンドで、あなたに投資の提案をすることに決めました。投資案件のオファーを受け入れる前に、シンジケートおよび/または投資条件をすべて慎重にお読みください。同意すると、指定された日付までに、資金の送金を法的に約束します。
もっと詳しく

PROPOSED INVESTMENT AMOUNT(提案された投資額):「?」の説明

This amount can vary from what you have indicated, depending on whether the round is over- or undersubscribed. Furthermore, if the initial token-price is not 1, we may slightly adjust the proposal amount so the number of tokens we issue will be a whole number. READ MORE

この金額は、ラウンドが超過しているか不十分であるかによって、指定した金額と異なる場合があります。 さらに、最初のトークン価格が1でない場合は、提案する金額をわずかに調整して、発行するトークンの数を整数にします。 続きを読む

FUNDS RECEIVED DEADLINE(資金受付け締め切り):「?」の説明

By 23:59:59 UTC on this date, the backers’ funds need to have arrived in the account specified on the payment notice.

この日の23:59:59 UTCまでに、支援者の資金は、支払通知で指定された口座に入金されている必要があります。

⑩投資条件を確認したら同意します

「I agree with General Terms and Conditions of Loans(私はローンの一般取引条件に同意します)」にチェックを入れて、「ACCEPT PROPOSAL(提案を受け入れる)」をクリック。

⑪「YES」をクリック

Accept proposal

You are legally committing to investing in this syndicate and transferring funds as specified in this proposal. Do you accept?

提案の受け入れ

あなたは法律的にこのシンジケートに投資し、この提案において指定された資金を送金することについて約束しています。 受け入れますか?

⑫これで終了しました

あなたはリード投資家の提案を受け入れました

あなたは、法的に資金を送金する義務があります。

支払い通知が作られ、ダッシュボードに表示されます。

支払い通知の指示に基づいて、振込みを行ってください。

ウォレットをお持ちでない場合は、こちらでウォレットを作成することができます。 ウォレットを持つ前に支払い通知を表示したり、取引を実行することはできません。

投資が行われ、ウォレットにトークンが配布されたときに通知されます。

⑬ダッシュボードで支払いについて詳細を確認します

「DETAIL(詳細)」をクリック。

You have a payment notice related to Ampler Bikes Syndicate investment. EUR 500 must be received no later than 22 Jun 2017.

Ampler Bikes Syndicateの投資に関する支払い通知があります。 500ユーロは、2017年6月22日までに受領する必要があります。

  • Payment details:支払詳細
  • UNPAID:未払い
  • SENDER NAME :送信者名

IMPORTANT:Please ensure that your name is displayed on the payment exactly as it is written in “Sender name” above. Furthermore, when making international payments, it is your responsibility that the full amount is received by us. If any transfer fees apply, they must be covered by you.

重要:上記の「送信者名」に記載されているとおり、お支払いに名前が表示されていることをご確認ください。 さらに、国際支払いを行う際には、私たちが全額を受け取ることはあなたの責任です。 振込手数料が適用される場合は、手数料がお客様の負担となります。

※IBAN(International Bank Account Numberの略)とは、受取人が口座を保有する銀行の所在国、支店、口座番号を特定する最大34桁の番号です。

※「BIC」は、Bank Identifier Codeの略称。SWIFT BIC(SWIFT コードともいう)は、銀行間通信網(SWIFT)において銀行を特定する コードで、8桁または11桁のアルファベットと数字で構成されています。銀行の代表的なBICコードの場合、支店・部署のコードがないため、総桁数は8桁となります。なお、その場合、支店・部署のコード3桁をXXXとし、11桁で表記することもあります。

⑭支払いの詳細を確認したら、投資資金の送金をします

送金方法については、「TransferWise」がオススメです。

⑮後日、Funderbeamから送金の受領についてメールが届いたら、支払通知の確認をします

サイドバーの「PAYMENT NOTICES(支払通知)」から、投資先のシンジケート名を見ると「YES」と表示されています。シンジケート名をクリックします。

「UNPAID(未払い)」から「PAID(支払い済み)」に変更されていることが確認できます。

ダッシュボードの「wallet(ウォレット)」を見ると、送金した金額が「BOOKED(予約済み)」となっています。

⑯資金受付け締め切り日を過ぎ、すべて終了すると、現在の「BOOKED(予約済み)」から、トークンの保有数が表示されている緑色背景に切り替わります

新規キャンペーンへの投資はこれで終了です。

 

注意:更新のタイミングによって、Funderbeamウェブサイトの内容と異なっている場合があります。また、誤訳のないようチェックを行っておりますが、内容の相違や誤訳により損害等が生じた場合でも、Funderbeam及び投稿者、情報提供者は一切の責任を負いません。投資に関するすべての決定は、利用者ご自身の判断でなさるようにお願いいたします。

注意:当ウェブサイトは、Funderbeamマーケットに関する情報提供を目的としています。なお、Funderbeamからの作成・検証はございません。

Notes:This website is aimed at providing information about Funderbeam’s marketplace. This page is not created or verified by Funderbeam.